পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 20:22
BNV
22. কিন্তু বিপদ যদি থাকে তাহলে ছেলেটিকে বলবো, ‘তীরগুলো আরো দূরে পড়ে আছে| যা ওগুলো নিয়ে আয|’ তখন তুমি অবশ্যই চলে যাবে| কারণ প্রভুই তোমাকে দূরে পাঠাচ্ছেন|



KJV
22. But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows [are] beyond thee; go thy way: for the LORD hath sent thee away.

KJVP
22. But if H518 I say H559 thus H3541 unto the young man, H5958 Behold, H2009 the arrows H2671 [are] beyond H4480 H1973 thee ; go thy way: H1980 for H3588 the LORD H3068 hath sent thee away. H7971

YLT
22. And if thus I say to the young man, Lo, the arrows [are] beyond thee, -- go, for Jehovah hath sent thee away;

ASV
22. But if I say thus unto the boy, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way; for Jehovah hath sent thee away.

WEB
22. But if I say thus to the boy, Behold, the arrows are beyond you; go your way; for Yahweh has sent you away.

ESV
22. But if I say to the youth, 'Look, the arrows are beyond you,' then go, for the LORD has sent you away.

RV
22. But if I say thus unto the boy, Behold, the arrows are beyond thee: go thy way; for the LORD hath sent thee away.

RSV
22. But if I say to the youth, `Look, the arrows are beyond you,' then go; for the LORD has sent you away.

NLT
22. But if I tell him, 'Go farther-- the arrows are still ahead of you,' then it will mean that you must leave immediately, for the LORD is sending you away.

NET
22. But if I say to the boy, "Look, the arrows are on the other side of you,' get away. For in that case the LORD has sent you away.

ERVEN
22. But if there is trouble, I will say to the boy, 'The arrows are farther away. Go get them.' If I say that, you must leave. The Lord is sending you away.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ১ 20:22

  • কিন্তু বিপদ যদি থাকে তাহলে ছেলেটিকে বলবো, ‘তীরগুলো আরো দূরে পড়ে আছে| যা ওগুলো নিয়ে আয|’ তখন তুমি অবশ্যই চলে যাবে| কারণ প্রভুই তোমাকে দূরে পাঠাচ্ছেন|
  • KJV

    But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way: for the LORD hath sent thee away.
  • KJVP

    But if H518 I say H559 thus H3541 unto the young man, H5958 Behold, H2009 the arrows H2671 are beyond H4480 H1973 thee ; go thy way: H1980 for H3588 the LORD H3068 hath sent thee away. H7971
  • YLT

    And if thus I say to the young man, Lo, the arrows are beyond thee, -- go, for Jehovah hath sent thee away;
  • ASV

    But if I say thus unto the boy, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way; for Jehovah hath sent thee away.
  • WEB

    But if I say thus to the boy, Behold, the arrows are beyond you; go your way; for Yahweh has sent you away.
  • ESV

    But if I say to the youth, 'Look, the arrows are beyond you,' then go, for the LORD has sent you away.
  • RV

    But if I say thus unto the boy, Behold, the arrows are beyond thee: go thy way; for the LORD hath sent thee away.
  • RSV

    But if I say to the youth, `Look, the arrows are beyond you,' then go; for the LORD has sent you away.
  • NLT

    But if I tell him, 'Go farther-- the arrows are still ahead of you,' then it will mean that you must leave immediately, for the LORD is sending you away.
  • NET

    But if I say to the boy, "Look, the arrows are on the other side of you,' get away. For in that case the LORD has sent you away.
  • ERVEN

    But if there is trouble, I will say to the boy, 'The arrows are farther away. Go get them.' If I say that, you must leave. The Lord is sending you away.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References